字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
11-风暴和鹳鸟 (第3/3页)
潮气很大的空旷教堂,在后排的位子上坐下。 “我不知道,”颜卡见他们坐下时说,“依我看,你们是今天唯一来做礼拜的人。只有海鸥和孩子才冒这样的风暴。我都不知道我是怎么来到这儿的。” “我父亲会来的,如果我母亲能叫醒他。”莱娜对她说。 “我们的爸爸都会来,”野洛说。“我爸爸说,一个人能从那样的海里出来,走上堤岸,他马上就会想到上教堂。他们会来。” “不错,我猜他们会来,”颜卡说。“他们的妻子会一同 来的。我和杜瓦公公也吵得面红耳赤,总算说服了他,不到这 儿来了。”她走出教堂门口时,回头招呼说: “你们自己注意点。这是教堂。” 这很有诱惑力。就是说,在往常这会很有诱惑力。如果没有严厉的大人看管,这一群孩子们会满处乱跑,在教堂里捉迷藏玩的。可是今天,他们太担心风暴中的鹳鸟,计划着怎样把车轮放上屋顶。突然,他们再也不能安静了,靠边坐着的奥卡,走向门廊,大家马上跟了过去。从门廊的柱子后面探头向街上张望。 人们终于来了——妇女们先到。她们在大风中弯着腰走,腰儿乎弯成了九十度。她们怀里抱着木制的脚炉,里面点着小小的炭盆,以便在冰冷的教堂里保持双脚的温暖。风吹动着炉里的炭火,把火花吹得满街飞舞。一个妇人赶快把脚炉放下,用《圣诗集》把羊毛披肩沾上的火花扑灭。风,还是撕扯着妇女们的衣裙。 渔夫们在后面跟着来了。他们已经冒着风雨,到堤上检查过船只是否安全,观察过天色和海狼,然后才来到教堂。 野洛为提着脚炉的妇女们把门打开。因为顶风,她们个个都气喘吁吁,跌跌撞撞地进入教堂。她们用感激的目光向野洛致谢。男人们走近了。孩子们观察着他们阴沉的脸色。“风暴会很久吗?”奥卡问。 “得好几天,”一个人说。其他的人点点头。“也许一星期。”他们匆匆进入教堂,没有心思闲谈。 再没有什么可等了,人们都进入教堂了。刮着大风的街上没有行人,只有一声尖利的海鸥啼叫。德克向街上看了最后一眼。“我想老师不来了。我要问他星期一的事。……咳!”他兴奋地压低了声音说,“你们猜谁上教堂来了?杨纳士!他从来不进教堂。杨娜在风里站都站不稳,使劲推着轮椅来了。来呀!大家去帮忙。”莱娜和男孩子们冲到街上,向杨纳士叫道:“我们来帮忙啦。” 但是杨娜不肯。“这次不用,”她低沉地、气喘吁吁地说。“这次不用。这是第一次,我得自己推他。” 男孩子们还是帮着把轮椅抬上台阶,到了门廊内。 “别太靠前了,”杨纳士告诉杨娜。“别一直往前推,我不是来传教的。就呆在后面吧!我可不愿让大家都得心力衰竭——杨纳士进教堂啦!” “把椅子推到儿童们那边吧!”莱娜请求道。“那是在后面。” “在后面就行。”杨纳士说。 杨娜要坐在妇女们那边。儿童们在男人这边最后一排。男孩子们从杨娜手中接过杨纳士的轮椅,神气地把杨纳士推到自己这排位子旁,然后大家又抢着坐在靠近杨纳士的位子上。大野洛取得了胜利。莱娜的位子最远,紧靠着冰冷的湿墙。“问问杨纳士,”她低声说,“问问他风暴会不会继续下去。如果风暴继续很久的话,会不会还有鹳鸟飞来?” 他们一个个低声把话传过去。野洛把问题传给杨纳士。 杨纳士转过头,厌恶地看着野洛。“废话!”他大声说。然后,他醒悟到是在教堂中,就哑着喉咙低声说,“废话。” 所有的孩子都向前俯着身子,以便听见他的话。“你们担心什么?”他厌烦地说。“你们看见的几只,不过是先头部队—— 那些老鹳鸟,飞不快,所以要及早出发。年轻的都在后面呢!整群大队还要来呢!它们会上百上百地来。” “杨纳士,您能肯定吗?”莱娜在最末一个位子轻轻说。这席话听上去真太好了,可令人难以相信。 “能肯定吗?”杨纳士一下子把声音又放大了。“你以为这些年来,我每天看鸟是为什么?飞过的鹳鸟,我简直每个都可以叫出名字来,只要它们的名字不是那些古怪的非洲语。” 整个一排孩子都不禁哧哧地笑了起来。人们生气地纷纷转过头来。但当他们看见杨纳士在教堂时,都大吃一惊。杨纳士发觉人们在注意他,脸红了。他急忙摘下帽子,举在脸前面,和其他男人一样,对着帽子祷告起来。在帽子后面,杨纳士没有看见他所引起的轰动。人们彼此轻轻地推搡着,用头指点着教堂后方。“杨纳士上教堂来了!”他们一个个地又第二次回过头来,好像要肯定一下第一次有没有看错。耳语声又起。 当杨纳士从帽子后面看见前面的头都向他转过来时,他猛地抓住吃惊的野洛的肩膀,拚命地摇着。“安静,小东西,” 他暴躁地说。“在教堂里你就不能守点儿规矩吗?嘘!……不错,风暴以后,要来的鹳鸟还多呢!安静点儿!” 他妻子坐在三排以前,转身给杨纳士使个眼色;但他正忙着教训孩子,告诉他们些事情。“杨纳士!你自己安静点儿!” 杨娜狠狠地低声警告着。“牧师上台了。” 杨纳士放开野洛的肩膀,安静地坐着,仰望着高台上的老牧师。野洛揉着酸疼的肩膀,也像其他孩子一样安静地坐着。扬纳士保证鹳鸟会来,使他们感到安慰,他们安静下来了。
上一页
目录
下一章