校舍上的车轮_05-皮尔德克和樱桃树 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   05-皮尔德克和樱桃树 (第3/4页)


    皮尔跳起来,拔掉门栓,轻轻把门推开。门枢没有响声,他放了心。为了避免出声,他只把门开得能够挤进去,一手提着木鞋。

    皮尔进到那个有围墙的院子啦!计划成功啦!樱桃树下有一小堆石子,但杨纳士离那儿很远。他在后墙下,瞪着墙顶,等着德克过来。皮尔好奇地四面张望。树上满挂着闪烁的锡罐和青色的樱桃。绳的一头垂在树下。院角有个小棚。四处不见车轮,除非在小棚里。皮尔踮着脚尖,偷偷向樱桃树走去。

    他的眼睛一直注意着杨纳士的后背。他的心跳停止了!德克闹得正起劲,他把一只手伸过墙顶,这样更便于弄出爬、踢的响声。皮尔看见他在玻璃和钉子之间摸索,试探可以着手的地方。而杨纳士坐着,盯着那只摸索的手,德克太过分了!他到底是怎么回事?

    现在杨纳士举起臂膀瞄准。他手里有块石子!他随身带着石子!正向德克的手瞄准。他会把德克的手打烂!

    “德克!下去!”皮尔叫道。

    德克的手,随着这声喊叫消失了,可就在这同时,杨纳士以不可思议的速度掉转了轮椅。皮尔站在樱桃树下,有气无力地抓着那双木鞋。他可别瘫了啊!他猛地把视线从杨纳士身上移开,向大门奔去。

    “站住!小子!不然请你吃石子。”杨纳士嘶哑地叫道。石头还在杨纳士手里!

    皮尔慢慢转向杨纳士,毫无办法地站着,等那没腿的人来捉他,真是难受极了。皮尔的眼睛害怕地转向大门。那门已经关紧了。

    “别想开它了,”杨纳士冷冷地说。“那扇门是特别设计的,你从里面开不开。这是我特别设计的机关。因为这样,哪个孩子进来以后,不让我在他身上留下记号,就别想出去。”

    皮尔直咽口水,可是没有说话。他说不出。他生了根似地傻站着,惊恐的眼睛注视着杨纳士。杨纳士把椅子转到他面前。“你们俩可真是聪明!一个调虎离山,另一个就在我背后偷樱桃。真聪明!”

    “不是,”皮尔绝望地说。他非得先咽口唾沫,才能嘶哑地挤出话来。“杨纳士,我们不是……”

    “不是什么?”杨纳士追问。

    “不是来偷樱桃的。真的,杨纳士,真的。我们在找马车轮,想都没想到你的樱桃。” “说你狡猾,真是狡猾。不但挖空心思进我的院子,而且进来不是为樱桃,是为马车轮。当然,当然不为樱桃。”杨纳士嘶哑地干笑着,“为马车轮!”

    杨纳士说着,好像被逗乐了。其实那并不是笑,而是威胁。这比杨纳士叫嚷、怒斥、责骂还要可怕。杨纳士弯腰向前,仔细观察着皮尔。“咳,你是双胞胎中的一个,对不对?你们两个做什么事都在一起,对不对?好了,你们现在可以同甘共苦了。把你弟兄叫来!”

    “不要!”皮尔绝望地叫道。

    “别跟我顶嘴。叫他!”杨纳士的巨臂飞了出来,一把抓住皮尔。他一只手就把皮尔扭转,横上大腿,放在那两个rou桩上。“叫你兄弟!”

    “不要!”皮尔倔强地嚷道,但已经一半是在嚎叫了。

    “等等,杨纳士,我就来。”德克在门外喊。他大概一直在门外听着。大门开了,德克进到院中。那门在他身后又自动关闭。

    德克站在轮椅前面,但小心地避开杨纳士。皮尔扭头看着德克。两人彼此绝望地看着。“真的,杨纳士,我们不是来偷您的樱桃。”德克求饶说。“真的,就像皮尔说的,是来找车轮的。不过,”他继续说,“要是方便,也许会顺手抓几颗,可是我们的确是为车轮来的。是给鹳鸟用的。”他解释说。

    “说下去,我很喜欢听听,”杨纳士说。“你跟你弟兄一样机灵。”

    德克继续十分激动地说。“我们要鹳鸟回到韶若来。我们要在学校屋顶上放个车轮。我们到处都找遍了,然后又想,没有人敢到您的院子找,那么,万一您有轮子的话……”德克无可奈何地继续说着,希望延长皮尔受罪的时间,杨纳士则坐着倾听。

    德克从头开始,解释了整个计划。他告诉杨纳士,非洲的鹳鸟和狮子、犀牛、河马住在一起,德克越说越不对头,但话到底讲完了,他再也没话可讲了,“你想想,”他无可奈何地重复着,“在非洲它们和野兽住在一起,可是在这儿,它们和人住在一起。”

    “哼!很奇怪,”杨纳士竟出人意料地说,“你要问我的话,我觉得在人群里生活需要更大的勇气。”突然他把皮尔提起,让他站在地上。他对皮尔说:“知道吗,我打算相信你俩的话。这样一个荒唐故事,说是来这找车轮,不是找樱桃,没人能够瞎编出来,所以一定是真的。现在,告诉我,既然到了这里,你会不会顺手抓几把樱桃?”

    德克羞怯地点点头,慢慢说:“不知道怎么能让它们留在树上,就算还有点青。”

    “这才像话,”杨纳士对皮尔说,“你的弟兄很诚实。任何孩子到了这个地步都会这样做,可你,喔,你不会,你想都没想到樱桃。”

    皮尔满脸通红,蠢笨地搓着腿,然后说:“可是我被您捉住了,他没被您捉住。也许您没注意那时我手里提着木鞋。”

    “所以我听不见你在我背后进院子。”

    “不是,”皮尔向后退
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页