字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第09节 (第7/9页)
们、取缔它们、解散它们的人夺得了政权。共和党人错误地提倡了无政府主义的乱世的政策,但你也会伸出你那高贵的手越过我们的国界线吗?他们能让我们摆脱外国人可耻的牵制吗?勇敢、狂热的头脑在巴黎无济于事,不会激起人们反对对外政策的耻辱,不会激起人们反对对新王室的信赖。你们太无耻了,不去分担那三天的风险,现在却坐收渔利。现在你们同他们的母亲去认领他们这些在七月革命中立下奇功的人的尸体吧,因为你们占据着他们的位置、财富和荣誉。年轻的人们,你们不会在同一个岸边得到同样的命运的!你们在卢浮宫的柱廊下有一座坟墓,在存尸房里有一个位置;有一些人在那里升了天,另外一些人用它造就了一个王位。谁会记得在值得纪念的革命中你们这些牺牲者和受害者的名字呢?他们知道他们瞻仰的纪念碑是用鲜血建造的吗?为国王建造金字塔的工人们躺在穷人的墓地旁边,被人遗忘,无声无息,而穷人在干活时却养活了他们。 一八三二年六月十日于巴黎地狱街 一八三二年七月底 于巴黎地狱街 贝里公爵夫人南下普罗旺斯省到达旺代省 贝里公爵夫人不愿拿她的一万二千法郎去作投机性冒险。马赛起义失败后,只好向西部发展。但旺代省的辉煌是一枝独秀,它将永远留在我们的大记事里。不过大半个法国选择了另外一种辉煌:那是被人嫉妒、招人反感的事情。旺代在圣德尼的宝库里,是一面令人尊敬、让人羡慕的旗帜,在它的下面,年轻人和子孙后代永远不会再是碌碌无为的了。 公爵夫人像波拿巴一样,在普罗旺斯港上岸。她没看到教区到处飞舞的白旗;失望之中她发现那里几乎只她和布尔蒙先生两个人。这位元帅想让她马上越过边境线,她要求在夜里再去考虑。那一晚她在海涛声中的岩石中间睡得很香;早上醒来时,她记起了她那个高贵的梦:“既然我已经到了法国的土地上,我就不会再离开。我们去旺代省吧。”一位叫某某的先生得到一位忠臣的通知,把她当做自己的妻子一样请到了自己的车子里,同她一起穿越了整个法国,最后去到了某某地方。她在一个城堡里呆了一些时候,除了本堂神父外,没被其他任何人认出来。布尔蒙元帅得走另一条路去旺代省和公爵夫人重聚。 得知巴黎的这一切之后,我们就很容易预见未来的结果了。这一举措对于王室事业有一个欠妥之处,他们马上会发现这种事业的脆弱性,并消除一些幻想。如果公爵夫人没有去旺代省,则法国始终会认为法国西部有个潜伏的保皇阵营,像我所称谓的那样。 不过还是有办法救公爵夫人的,在真相上面蒙上一层新的面纱:这位王妃得赶快离开,自己承担一切风险,就像一个勇敢的将军刚刚检阅过自己的军队,抑制住自己的烦躁和热情,这样她可以说是跑来告诉她的士兵,行动的时刻还不成熟,当时机成熟后叫她来时,她会跑来当他们的头的。这样做,公爵夫人至少可以再一次表明,一个波旁王室成员又来到了旺代省人民中间:卡特利诺一家、埃尔贝一家、邦尚一家、拉罗什雅克兰一家、夏雷特一家①,这些人的影子都会欢欣鼓舞、兴高采烈的。 ①这些人都曾是波旁王朝的重臣或将军。 我们的委员会重新聚在一起开会。当我们正在讨论时,从南特来了一名上尉,他把我们的女英雄住的地方告诉了我们。这上尉是一个漂亮的年轻人,像水手一样勇敢,像布列塔尼亚人一样古怪。他不同意她的这一做法,他认为她已失去了理智。不过,他说道:“如果公爵夫人不离开的话,那她定死无疑,这是全部问题之所在。另外,委员先生们,你们应该吊死瓦特·斯科特,因为真正的罪犯是他。”我主张把我们的想法写给王妃。如果可以。佩里耶先生去坎佩尔办一宗诉讼案时,会不辞劳苦,把信带去,同时去看看王妃。当要写这封信时,谁也不知道应如何下笔,于是我挑起了这个担子。 我们的信使走了,我们在等待着事态的发展。我很快从邮局收到了下面这封信,信封上没盖邮戳,很可能受过当局的检查。 子爵先生: 当接到下卢瓦尔省省长的邀请,我星期天离开南特后,于上星期五收到并转交了您的信。我已经上路并到了昂古莱姆的城门口,刚才被领到了省长那里。他告诉我说,德·蒙塔利韦先生下了一道命令,让我在宪兵队的护送下返回南特。自从我离开南特后,下卢瓦尔省省府就被包围了:因为这次非法传递,他们要把我按特别法处理。我写信给内政大臣,请求他让我回巴黎;他通过同一个信使收到了我的信。我的南特之行似乎无法解释清楚,请您慎重考虑一下,您看同大臣谈谈是否合适。我请求您原谅向您提出这种要求,但我只能对您说。 子爵先生,请相信我一如既往的忠诚。 您忠实的仆人小佩里耶 六月七日于昂古莱姆 又及:如果您想去见大臣,就不能耽搁一分一秒了。我星期天要去都尔,他的新的指示还来得及。他可以通过电报或由信使专递他的指示。 我通过下面的回信,让贝里耶了解到我的决心已经下定: 先生,我已收到了本月七日您从昂古莱姆寄来的信。像您希望的那样,我去见内政大臣先生,已太迟了;但我很快给他写了信,并把您的信也一并寄给了他。我希望让您被捕的这个误会能很快澄清,让您恢复自由,回到您的朋友身边来。请相信我,我是您可以信赖的朋友之一。 顺致崇高而匆匆的敬礼,请接受我诚挚的问候。 夏多布里昂一八三二年六月十日 于巴黎 下面是我给内政大臣的信 内政大臣先生: 我刚才收到了附上的这封信。看来我无法像贝里耶先生希望的那样马上赶到您的家里去,因此,我把他的信给您寄去。我看他的要求是正当的:他在巴黎就像在南特、在南特就像在巴黎一样,都会是无罪的:这是当局要承认的事实,而当局在满足贝里耶先生的要求的同时,会避免给法律造成有追溯效力的错案的。伯爵先生,我斗胆希望得到您公正的裁定。 顺致敬礼。 夏多布里昂一八三二年六月九日 于巴黎 我的被捕 我的一个老朋友,富扎塞尔,英国人,不久前他十七岁的独生女儿不幸早逝。我六
上一页
目录
下一页