安晓玲文集_新探红楼76再论《甲戌本》是伪本 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   新探红楼76再论《甲戌本》是伪本 (第1/2页)

    新探红楼(76)再论《甲戌本》是伪

    【摘要】

    本文通过对《甲戌本》的正文分析,确定《甲戌本》是在《甲辰本》之后才出现;因而,《庚辰本》成了现有《红楼梦》古本中最早的版本。

    一、对第25回的再次讨论

    在拙文[1]揭示出一个重大的发现:《红楼梦》对修改稿的誊清方式有两种:《庚辰本》以前的稿子(包括《庚辰本》),曹雪芹创作完毕后,由他亲自进行誊清,因而在誊清过程中再次进行了修改,抄写出的是“再改动誊清稿”(如文[3]第25~28回);《庚辰本》之后的版本,修改稿的誊清工作由别人担任,因而不再出现改动,誊清稿与稿件的修改状态完全一致,称之为“不改动誊清稿”下面的例子再次证实了这一点,同时还确证了《甲辰本》是采取对“《庚辰本》”进行修改而产生的。

    当对《甲戌本》的第25回第一页进一步分析时,笔者观察到,伪造者居然是按照上面的第一种誊清方式编写出《甲戌本》。请再次看看这个稿页的修改情况:

    第25回《梦稿本》第一页后半页:

    原来贾环听的见(了),素日原恨宝玉,[[如]]今[[又]]见他和彩霞[[厮闹]](玩耍),心中越发按不下这口[[毒]]气。[[虽不敢明言,却每每暗中算计,只是不得下手,今见相离甚近,便要用热油烫瞎他的眼睛。因而故意装作失手,把那一盏油汪汪的蜡灯]](因一沉思,计上心来,故作失手,将一盏油汪汪的蜡灯)向宝玉脸上只一推。只听宝玉“嗳哟”了一声,满屋里[[漆黑]]众人多唬了一跳。连忙将地下的戳灯挪过来,又将里外间屋的灯拿了三四盏看时]],只见宝玉满脸满头都是油。王夫人又急又气,一面命人来替宝玉擦洗,一面又[[喝]](骂)贾环。凤姐三步两步儿上炕去替宝玉收拾着…

    十分厉害,忙于来[[问怎么烫了,我瞧瞧,宝玉]](近前瞧瞧,宝玉忙把脸遮了,摇手叫他出去)。知道他[[癖]](素)性[[喜]](好)净,[[见不得这些东西]]。

    《庚辰本》、《列藏本》、《蒙府本》、《戚序本》是按照为修改前抄写,即保留《梦稿本》中全部涂抹掉的文字。如:

    原来贾环听的见,素日原恨宝玉,如今又见他和彩霞厮闹,心中越发按不下这口毒气。虽不敢明言,却每每暗中算计,只是不得下手,今见相离甚近,便要用热油烫瞎他的眼睛。因而故意装作失手,把那一盏油汪汪的蜡灯向宝玉脸上只一推。只听宝玉“嗳哟”了一声,满屋里众人多唬了一跳。连忙将地下的戳灯挪过来,又将里外间屋的灯拿了三四盏看时,只见宝玉满脸满头都是油。王夫人又急又气,一面命人来替宝玉擦洗,一面又骂贾环。凤姐三步两步儿上炕去替宝玉收拾着…

    十分厉害,忙于来问怎么烫了,我瞧瞧,宝玉知道他癖性喜净,不得这些东西。

    《甲辰本》、《程甲本》、《程乙本》等则是按照《梦稿本》的修改稿进行抄写;去除了上面涂抹掉的文字(上面的灰色框、双方括号[[]]黑体字),照抄新添加的文字(即圆括号黑体字)。如:

    原来贾环听的见(了),素日原恨宝玉,今见他和彩霞(玩耍),心中越发按不下这口气。(因一沉思,计上心来,故作失手,将一盏油汪汪的蜡灯,)向宝玉脸上只一推。只听宝玉“嗳哟”了一声,满屋里众人多唬了一跳。连忙将地下的戳灯挪过来,,只见宝玉满脸满头都是油。王夫人又急又气,一面命人来替宝玉擦洗,一面又骂贾环。凤姐三步两步儿上炕去替宝玉收拾着…

    十分厉害,忙来(近前瞧瞧,宝玉忙把脸遮了,摇手叫他出去。)知道他(素)性(好)净。

    如果《庚辰本》等属于“原稿版本”的话(因《梦稿本》此回是在誊清稿上修改的,所以它至少是已经修改了一次),那么,《甲辰本》等则属于“第一次修改版本”(即“改1”)。

    《梦稿本》上面的修改稿已经有了两个对应的发行版本:未修改前的稿子抄写成《庚辰本》,新修改的稿子抄写成《甲辰本》;即证明了“《甲辰本》是在对《庚辰本》作进一步修改后产生的”但是,《甲戌本》却是:在《庚辰本》和《甲辰本》上编造出来,成为第三种版本。《甲戌本》的正文文字是:

    原来贾环听的见,素日原恨宝玉,今见他和彩霞厮闹,心中越发按不下这口毒气。虽不敢明言,却每每暗中算计,只是不得下手,今见相离甚近,【便要用蜡灯里的热油烫他一下】。因而故意装作失手,向宝玉脸上只一推。只听宝玉“嗳哟”了一声,满屋人都唬了一跳。连忙将地下的戳灯挪过来,又将里外间屋的灯拿了三四盏看时,只见宝玉满脸满头都是油。王夫人又急又气,一面命人来替宝玉擦洗,一面又骂贾环。凤姐三步两步儿上炕去替宝玉收拾着…

    十分厉害,忙来问怎么烫了,要瞧瞧,宝玉【见他来了】,忙把脸遮着,摇手不肯叫他看。知道他癖性喜净。

    同上面的《梦稿本》的核对,即可看出:《甲戌本》从新加的内容中只选取了:(骂)(忙把脸遮了,摇手);但是,却删除掉了:(了)(玩耍)(因一沉思,计上心来,故作失手,将一盏油汪汪的蜡灯)(近前瞧瞧)(叫他出去)(素)(好)。

    在涂抹掉的内容中又选取了:[[厮闹]],[[毒]],[[虽不敢明言,却每每暗中算计,只是不得]],下手,今见相离甚近,便要用,因而故意装作失手,又将里外间屋的灯拿了三四盏看时]],[[问怎么烫了,我瞧瞧,宝玉]],[[癖]],[[喜]];但是,也删除了:[[如]]、[[又]]、[[漆黑]]、[[便要用热油烫瞎他的眼睛]]、[[把那一盏油汪汪的蜡灯]]、[[宝玉]]。

    此外,还另外增添了:【便要用用蜡灯里的热油烫他一下】,【见他来了】;并且在正文中省去了:里,众。

    这种从修改稿的涂抹掉内容和新增内容中选择文字进行编辑,是不是曹雪芹干的呢?不是!因为《庚辰本》之后的稿页,都不是曹雪芹誊抄,改为别人负责。在文章[4~8]里对《梦稿本》第39、24、57、24和25回的分析已经证实了这一点。上面也同样证明了:通过对《庚辰本》的修改后,直接誊清得到的抄本就是《甲辰本》,因而此抄本属于“
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页